Historical Audio Archive Rotating Header Image

Théâtre Radiophonique : une série de audiodrames : 1970

The French detective story ‘Arsenic’ is about the death of the wife of a doctor, Eric de Groot. A year after her death the doctor visits a detective, requesting him to find out what really happened to his wife. He is tired of being (wrongly) accused of having killed his wife with arsenic. The detective interrogates all people concerned: a secretary, a nurse and a domestic. Finally, the detective proves that indeed the wife has been murdered with arsenic. However, the guilty one is: the former nurse of the deceased wife. A happy end for the doctor and his secretary.

Hoorspel 61: ‘L’Arsenic’ (’Arsenicum’) / Een ‘politiefantasie’ getiteld ‘Arsenicum’, over de dood van de vrouw van dokter Eric de Groot. Men weet niet waar zij precies aan gestorven is. Officieel is zij aan een ontsteking aan de maag gestorven. De dokter schakelt een privédetective in om de waarheid te achterhalen. Immers, publiekelijk gaat het gerucht dat zij door haar man, de dokter, is vergiftigd. Uiteindelijk blijkt dat vergiftiging door arsenicum inderdaad de doodsoorzaak is, maar de schuldige is de vroegere verpleegster van mevrouw De Groot. Er volgt een happy end voor de dokter en zijn secretaresse!

Théâtre radiophonique [Hoorspel 61] : ‘L’Arsenic’/ Dialogue : Marc Cottel; Réalisation : Jean Degives; Réalisation technique : Jan Rusche.

Acteurs :
Pierre Olivier, Julia Dancourt, Philippe Moreau, Lucien Fregis, Nathalie Nerval et Marc Cottel

Fantaisie policière intitulée ‘L’Arsenic’. Depuis plus d’un an, la femme du docteur Eric de Groot est morte. On n’a jamais su exactement de quoi elle était morte. Officiellement, elle serait morte d’une inflammation gastrique. Le docteur vient voir un détective privé (Charles Janssen) et demande à celui-ci de faire éclater la vérité. En effet, la rumeur publique insinue qu’elle aurait été empoisonnée par son mari, le docteur. Il l’aurait empoisonné avec de l’arsenic. Le détective se met au travail et interroge toutes les personnes concernées : une secrétaire (Ludmilla), une infirmière (Irma) et un domestique demeuré (Joseph) et bien sûr, le docteur. Depuis le décès de sa femme, le docteur a une relation avec sa secrétaire. Une autopsie suit sur le corps de la femme du docteur. Les résultats de l’autopsie prouvent que la femme est en effet morte d’arsenic. Finalement, l’infirmière est trouvée coupable d’avoir empoisonné la femme du docteur. Et, le docteur et sa secrétaire peuvent recommencer à vivre normalement.

32′19″
lw … [muziek]
arsenic, détective, arsenicum, dective,

 

The French radio play ‘Dating agency’ relates the story of a couple, Florent and Jacqueline. One day, Florent decides to leave his wife after just another insignificant quarrel. Back from living abroad for many years, a friend of Jacqueline, Annick, finds Jacqueline alone and lonely at home. Then, the two women discover a personal advert. The profile of the man matches with Florent’s profile … and the women discover that it is indeed Florent who wrote the advert! They decide to deceive Florent and Annick reacts to the advert. However, Florent and Annick do not match and Florent decides to go back to his wife. Then he finds out the truth, the couple conconciles and everybody laughs about the crazy story !

Hoorspel 62: ‘Agence matrimoniale’ (’Huwelijksbureau’) / Hoorspel dat het verhaal vertelt van het echtpaar, Florent en Jacqueline. Op een dag besluit Florent zijn vrouw te verlaten na de zoveelste onbetekenende ruzie. Annick, een vriendin van Jacqueline, die vele jaren in het buitenland heeft gewoond, vindt Jacqueline eenzaam en alleen thuis. Dan ontdekken de vrouwen een contactadvertentie van een man, waarvan het profiel overeen komt met dat van Florent. De vrouwen ontdekken dat het inderdaad Florent is die de advertentie heeft geplaats. Annick reageert op de advertentie, maar zij en Florent passen niet bij elkaar. Dan ontdekt Florent de waarheid, het paar verzoent zich en iedereen kan lachen om het verhaal.

Théâtre radiophonique [Hoorspel 62] : ‘Agence matrimoniale’ ; Scénario : Pierre Olivier ; Dialogue : Marc Cottel ; Adaptation et réalisation : Jean Degives ; Réalisation technique : Jan Rusche - Rob van Vlaanderen.

Acteurs :
Julia Dancourt (Jacqueline), Pierre Olivier (Florent), Nathalie Nerval (Annick), Marc Cottel (Chanol), François Robert (le client) et Philippe Moreau (narration)

Le théâtre radiophonique ‘Agence matrimoniale’ commence par la dispute d’un couple (Jacqueline et Florent). Le couple est marié depuis plus de dix ans. Malheureusement, de temps en temps, des disputes éclatent pour des raisons insignifiantes. Cependant, un jour, Florent annonce qu’il est prêt à demander le divorce. Il quitte sa femme et ne la voit plus pendant des jours. Jacqueline a une excellente amie, Annick, vivant à l’étranger. Lorsque Annick revient de l’étranger, elle retrouve Jacqueline, seule, abandonnée de son mari. Les deux femmes découvrent une annonce de relation dans le journal. Le texte de l’annonce correspond fort au profil de Florent … Lorsque Annick se rend à l’agence matrimoniale, les femmes découvrent que l’annonce a en effet été placée par Florent. Les femmes décident de tendre un piège à Florent. Annick répond à l’annonce et se présente sous un faux nom. La rencontre entre Florent et Annick se passe mal et Florent décide de retourner chez sa femme. Là, il découvre la vérité et Annick se présente comme l’amie de sa femme! Le couple se réconcilie et tout le monde rit de l’histoire !

32′46″
lw … [muziek]
agence, matrimoniale, huwelijksbureau, matrimonial, agency,

 

The French radio play ‘A mystery of the night’ is a crime story. The listeners can test their detective talents. A man has been killed. Who is the guilty one? Finally, it is proven that the guilty one is a somnambulist : Colonel Woods.

Hoorspel 63: ‘Un mystère de la nuit’ (’Een mysterie in de nacht’) / Dit hoorspel is een detective. De luisteraars kunnen hun speurderstalenten testen. Er wordt een man vermoord. Wie is er schuldig? Uiteindelijk wordt bewezen dat een slaapwandelaar, Colonel Woods, de schuldige is.

Théâtre radiophonique [Hoorspel 63] : Un mystère de la nuit; Scénario : Pierre Olivier ; Dialogue : Marc Cottel ; Adaptation et réalisation : Jean Degives ; Réalisation technique : Jan Rusche.

Acteurs :
Julia Dancourt (Mlle Cornier), Pierre Olivier (Boerma), Philippe Moreau (Inspecteur Reester), Marc Cottel (Fernand), François Robert (Posma), André Chanal (Commissaire), Jean Simon Prévost (Colonel Woods) et Patrice Galbeau (Docteur Ménard)

Fantaisie policière ‘Un mystère de la nuit’ dans laquelle les auditeurs peuvent tester leurs talents de détective. Il y a en effet dans l’histoire racontée, une erreur. A l’auditeur de découvrir quelle est cette erreur. L’histoire se situe à Amsterdam où un crime vient d’être commis. Un homme a été poignardé vers deux heures du matin. La police mène une recherche et interroge les personnes concernées. Qui est le coupable? Finalement, il n’y a plus de doutes: le coupable est un somnambule: le colonel Woods!

The French radio play ‘A mystery of the night’ is a crime story. The listeners can test their detective talents. A man has been killed. Who is the guilty one? Finally, it is proven that the guilty one is a somnambulist : Colonel Woods.

27′35″
lw … [muziek]
mystère, nuit, somnambule, mysterie, nacht, slaapwandelaar, mystery, night, sonmnambulist,

 

The French radio play ‘Spy without knowing’ tells the story of the pharmaceutical industry where products seem to have been stolen by a concurrent. Who is the spy or are the spies? At the end, we find out, that a concurrence of coincidences has caused this so-called industrial theft of products.

Hoorspel 64: ‘Espion sans le savior’ (’Spion zonder het te weten’) / Dit hoorspel speelt zich af in de farmaceutische industrie, waar het schijnt dat producten zijn gestolen van een concurrent. Wie is de spion of zijn de spionnen? Uiteindelijk ontdekken wij dat een samenloop van omstandigheden de oorzaak is van deze zogenaamde industriële diefstal.

Théâtre radiophonique [Hoorspel 64] : ‘Espion sans le savoir’/ Synopsis: Emily Matsoukis; Dialogue : Marc Cottel ; Adaptation : Jean Degives; Réalisation technique : Jan Rusche ; Prise de son : Rob van Vlaanderen

Acteurs :
Pierre Olivier (commissaire Boerma), Fernand Guiot (Monsieur Jansen), Marc Cottel (gardien), Philippe Moreau (Rocher) et Jean Degives (Narration)

Théâtre radiophonique, une histoire d’espionnage industriel intitulée ‘Espion sans le savoir’. Un certain monsieur Jansen, directeur d’un laboratoire, vient voir le commissaire Boerma. Il dit avoir été volé. Son concurrent, le laboratoire ‘Bien-être’ aurait volé une formule et mit sur le marché ’son’ produit : un onguent pour les rhumatismes. Une autre préparation chimique a elle aussi été dérobé? Qui donc a dérobé ces produits et les a envoyé au laboratoire concurrent ? Qui est l’espion ou sont les espions ? Une histoire où une centrale de pigeons joue un rôle décisif. Finalement, l’on se rend compte que le chef de laboratoire, de monsieur Jansen, a donné une poudre pour la grippe à la femme du gardien. Ce gardien a envoyé, par pigeon, cette poudre à un copain (garde) malade travaillant pour la pharmacie concurrente. Et ce copain a parlé des effets bénéfiques de la poudre à un chimiste. Et ainsi, les produits ont  (par pures coïncidences) été mis sur le marché …

33′48″
lw … [muziek]
espion, savoir, espionnage industriel, spion, weten, industriële spionage, spy, know, industrial espionage,

 

French radio play ‘Remorse leads to justice”. Complicated (detective) story: Mrs. Fournier’s husband died in a plane crash. Then, also her brother died from, what seems to have been, a heart attack. An inspector of police finds out that Mrs. Fournier killed her brother, as he would not support her after the death of her husband. Instead he started claiming the money, he lent her husband. The brother acted with no clemency and he wanted to ruin her. Full of hate, Mrs. Fournier decided to poison her (nasty) brother. Finally, she committed suicide.

Hoorspel 65: ‘Le remords fait justice’ (’Wraak leidt tot gerechtigheid’) / Dit hoorspel is een gecompliceerde detective. Mevrouw Fournier’s man sterft bij een vliegtuigongeluk. Vervolgens sterft haar broer aan een hartaanval. Een inspecteur van politie ontdekt dat Mevrouw Fournier haar broer heeft vermoord, aangezien hij haar niet wilde stenen na de dood van haar man. In plaats daarvan begon hij het geld, dat haar man van hem geleend had, terug te eisen. De broer kende geen genade en wilde haar ruineren. Vol haat besluit Mevrouw Fournier om haar broer te vergiftigen. Uiteindelijk, pleegt zij zelfmoord.

Théâtre radiophonique [Hoorspel 65] : ‘Le remords fait justice’/ Scénario : Pierre Olivier; Dialogue : Marc Cottel ; Réalisation : Jean Degives; Réalisation technique : Rob van Vlaanderen.

Acteurs :
Pierre Olivier, Julia Dancourt, Philippe Moreau, Lucien Fregis, Nathalie Nerval et Marc Cottel

Fantaisie policière ‘Le remords fait justice’.
Théâtre radiophonique intitulé ‘Le remords fait justice’. Madame Fournier rend visite au commissaire. Son mari est mort dans un accident d’avion. Ensuite, son frère est mort d’un crise cardiaque. Le médecin refuse le permis d’inhumer. Finalement, une enquête révèle que le frère a été empoisonné par sa soeur. En effet, le mari de madame Fournier avait des grandes dettes. Il avait perdu des millions. Le couple Fournier était ainsi ruiné. Le frère de madame Fournier, qui avait prêté cet argent, avait exigé une reconnaissance de dettes. Lorsque madame Fournier s’était retrouvé veuve, son frère n’avait pas admis son chagrin. Son indifférence et sa volonté à la ruiner pour avoir osé se marier à son mari (le frère haïssait son mari) avait provoqué une telle haine chez madame Fournier qu’elle décida d’empoisonner son frère. Finalement madame Fournier se suicide.

28′58″
lw … [muziek]
remords, justice, wraak, gerechtigheid, revenge, justice,

 

The French radio play ‘A honeymoon’ relates the story of a newly married couple that leaves on their honeymoon trip by car. After the departure of the young couple, the car mechanic finds out that he has forgotten to put back two screw bolts at the front wheel of their car. Everybody, including the police and airports, try to alarm the couple, in vain. They are unreachable. Then, after ten days, the couple reappears in perfect health! They did not travel much by car during their honeymoon. They went to a nearby hotel… Everybody is happy and everybody drinks champagne!

Hoorspel 66: ‘Un voyage de noce’ (’Een huwelijksreis’) / Dit hoorspel vertelt het verhaal van een pasgetrouw paar dat met de auto op huwelijksreis gaat. Na het vertrek van het jonge paar ontdekt de monteur dat hij vergeten is twee boutjes aan het voorwiel van hun auto terug te zetten. Iedereen, van politie tot vliegvelden, probeert het echtpaar te waarschuwen, tevergeefs. Zij zijn niet te bereiken. Dan, na 10 dagen, verschijnt het echtpaar weer in goede gezondheid! Gedurende hun huwelijksreis hebben zij niet veel gereden en zij logeerden in een hotel in de buurt. Iedereen is blij en drinkt champagne!

Théâtre radiophonique [Hoorspel 66] : ‘Un voyage de noce’ / Synopsis/dialogue: Marc Cottel ; Adaptation : Jean Degives; Réalisation technique : Jan Rusche ; Prise de son/régie: Rob van Vlaanderen

Acteurs :
Bruno Balp (patron), Fernand Guiot (Julien), Pierre Olivier (Père), Philippe Moreau (Jacques), Liliane Gaudet (Mère), Julia Dancourt (Françoise), Jean Daguerre (Gendarme), Marc Cottel (journaliste)

Théâtre radiophonique intitulé ‘Une voyage de noce’. Dans une petite ville néerlandaise, la plus jolie fille de la ville, mademoiselle Françoise vient de se marier à un avocat, Jacques Koster. Le couple part en voiture pour leur voyage de noce. Mais alors, le garagiste se rend compte qu’une paire de boulons manque à la voiture des mariés. L’apprenti, Julien, secrètement amoureux de Françoise, a oublié de mettre deux boulons à la roue avant de la voiture. Malheureusement, personne ne sait où le couple est parti et on ne peut donc pas les prévenir du danger. La gendarmerie, les aéroports et d’autres postes de secours sont prévenus. Suit une attente anxieuse… Pendant dix jours, on est sans nouvelles de Françoise et de Jacques: on-t-il eut un accident? Sont-t-ils encore vivants? Puis, soudainement, le couple réapparaît sain et sauf, roulant en voiture!! Ils n’ont pas voyagé beaucoup et ainsi tout se termine très bien ! Et, tout le monde boit du champagne !

29′56″
lw … [muziek]
voyage, noce, huwelijksreis, honeymoon,

 

French radio play ‘The pearl’ relates the story of the stolen pearl necklace of miss Cheron. An inspector of police interrogates all people living in her house. Who is the one guilty of the theft? Finally, it turns out that miss Cheron herself is guilty, as she has hidden her necklace to simulate a theft. She wanted to incriminate her butler, a former thief. Guess what? Both she and her daughter were in love with the butler. However, Miss Cheron considered the butler, who did not love her, unworthy of the love of her daughter.

Hoorspel 67: ‘La perle’ (’De parel’) / Dit hoorspel vertelt het verhaal van het gestolen parelcollier van miss Cheron. Een inspecteur van politie ondervraagt alle huisgenoten. Wie is er schuldig aan de diefstal? Uiteindelijk blijkt dat miss Cheron zelf de schuldige is, aangezien zij het collier had verborgen om een diefstal te simuleren. En waarom? Zowel moeder als dochter waren verliefd op de butler. Echter Miss Cheron beschouwde de huisknecht, die niet verliefd op haar was, de liefde van haar dochter niet waardig.

Théâtre radiophonique [Hoorspel 67] : ‘La perle’/ Auteur : Pierre Olivier; Dialogue : Marc Cottel ; Adaptation: Jean Degives; Réalisation : Jan Rusche ; Réalisation technique : Rob van Vlaanderen.

Acteurs :
Bernadette Lange : Mme Cheron, la mère, Julia Dancourt : Brigitte, la fille, Pierre Olivier : Commissaire Boerma, Fernand Guiot : Germain Amade, le cousin, Marc Cottel : Justin Thiebaut, le jardinier, Inspecteur Reester : Philippe Moreau et Jean Daguerre, Philippe Duron, le valet de chambre.

Théâtre radiophonique ‘La perle’. Madame Cheron déclare auprès de la police que son collier de perles a été volé. Elle soupçonne quelqu’un dans son entourage. Un commissaire interroge toutes les cinq personnes habitants dans sa maison: sa fille, le cousin Germain, Brigitte, les domestiques et le jardinier. Qui est donc le coupable de ce vol ? Puis, le commissaire découvre que le valet de chambre n’est pas celui qu’il prétend être. Il est, en effet, un repris de justice. La mère et la fille de la maison sont tous les deux amoureux de ce valet. Finalement, le commissaire prouve que la mère elle-même a caché le collier. Elle a simulé un vol voulant ainsi inculper le valet de chambre. La mère trouvait en effet le valet indigne de l’amour de sa fille.

37′52″
lw … [muziek]
perles, vol, valet, parels, diefstal, huisknecht, pearls, theft, butler,

 

French radio play ‘An investigation in the village’. In a village many people receive anonymous letters. An inspector of police conducts the investigation to find out who is the author of these letters. Then, the mayor of the village, one of the people receiving anonymous letters, committed suicide. He left behind a letter addressed to an former commander. The inspector visits the commander who admits he was the author of the letters. He wanted the mayor to commit suicide, as the mayor betrayed all his comrades during the Second World War. The letters to the other villagers were meant to cause confusion.

Hoorspel 68: ‘Une enquête au village’ (’Een onderzoek in het dorp’). / In een dorp ontvangen veel mensen anonieme brieven. Een inspecteur van politie leidt het onderzoek en hij ontdekt wie de schrijver van deze brieven is. Dan, pleegt de burgemeester van het dorp, één van de mensen die anonieme brieven ontvangt, zelfmoord. Hij laat een brief geadresseerd aan een vroegere commandant achter. De inspecteur bezoekt de commmandant, die erkent dat hij de schrijver van de brieven was. Hij wilde dat de burgemeester zelfmoord zou plegen, aangezien deze gedurende de Tweede Wereldoorlog al zijn kamaraden had verraden. De brieven aan de andere dorpelingen waren bedoeld om verwarring te zaaien.

Théâtre radiophonique [Hoorspel 68] : ‘Une enquête dans le village’/ Scénario : Pierre Olivier et Marc Cottel; Réalisation: Jan Rusche, Réalisation technique : Rob van Vlaanderen

Acteurs :
Pierre Olivier (Commissaire Boerma), Philippe Moreau (Inspecteur Reester), Fernand Guiot (Le Maire), Marc Cottel (Victor), Julia Dancourt (l’Institutrice), Simon Prevost (le Commandant) et Jean Degives (Narration)

Fantaisie policière intitulée ‘Une enquête au village’. Dans le village, l’on reçoit des lettres anonymes (des bouts de phrases découpés et collés). Les lettres - adresser à plusieurs personnages dans le village - contiennent tous des menaces et des allusions à la vie privée des personnes. Au cours de son enquête, le commissaire Boerma interroge de nombreuses personnes pour trouver l’auteur de ces lettres. Il y a plusieurs personnages principaux : le garçon de course de la pharmacie, le maire, une vieille folle illettrée, un garçon de ferme, Victor (encore plus étrange), une institutrice et le commandant Timmermans. Puis l’on apprend que le maire s’est suicidé. Il a laissé une lettre pour le commandant Timmermans. Le commissaire va voir le commandant. Celui-ci avoue avoir été l’auteur des lettres anonymes. Par les lettres, évoquant le passé lâche du maire, le commandant voulait pousser le maire à se suicider. Les lettres aux autres personnages du village n’avaient comme but que de brouiller les pistes.En effet, pendant la dernière guerre, le maire faisait partie de la résistance. Un jour, il dénonça tout le réseau. Tous les camarades furent exécutés et torturés, victime de la lâcheté du maire.

36′59″
lw …  Hilversum, Hollande.
enquête, village, trahison, onderzoek, dorp, verraad,  investigation, betrayal,

 

The French radio play ‘Pop suicide’ starts with the death of a woman, Mrs. Souquet. The concierge finds her death in her bed, a revolver in her hands. An police inspector investigates the case and finds out that her husband, a disc jockey, has killed her while playing a record on the radio. During the three last minutes of the program you can hear only pop music.

Hoorspel 69: ‘Pop suicide’ (’Pop zelfmoord’). / Dit hoorspel begint met de dood van een vrouw, mevrouw Souquet. De concierge vindt haar dood in bed, een revolver in haar hand. Een inspecteur van politie onderzoekt de zaak en hij ontdekt dat haar echtgenoot, een discjockey, de moord heeft gepleegd terwijl er een grammofoonplaat op de radio werd gedraaid. Gedurende de laatste drie minuten van het programma was er alleen popmuziek te horen.

Théâtre radiophonique [Hoorspel 69] : ‘Pop suicide’/ Scénario : Pierre Olivier; Dialogue : Marc Cottel; Adaptation: Jean Degives; Réalisation: Jan Rusche.

Acteurs :
Anne-Marie Coffinet (Michèle Mariette), Rob Chandeau (Pierre Souquet, le speaker), Marc Cottel (le concierge), François Robert (L’ingénieur de son) ; Pierre Olivier ( Commissaire Boerma), Philippe Moreau (inspecteur Reester), Jean Daguerre (François Pasquier) et Ellen Godard (Narration)

Théâtre radiophonique intitulé ‘Pop suicide’. Un livreur sonne chez madame Souquet qui n’ouvre pas. Le concierge va chercher la double clé de l’appartement et trouve la femme morte dans sa chambre. La femme est morte dans son lit, un revolver à la main. Finalement, l’inspecteur prouve que Pierre Souquet, le speaker d’un programme de radio pop, a tué sa femme lors du passage sur antenne d’un disque. Sa femme le trompait avec un autre. Les trois dernières minutes du programme se composent de musique pop.

38′57″
lw … [muziek]
musique pop, suicide, speaker, popmuziek, zelfmoord, discjockey, pop music,

 

French radio play ‘People like us’ tells the story of a young son of a peasant, Marcel, who falls in love with a rich girl, Rosine. Marcel, has a complex about being the son of a poor farmer. Afraid to tell the truth about his humble origin, he tells Rosine that he the son of a rich man … Then, the girl finds out the truth. Happy end!

Hoorspel 70: ‘Des gens comme nous’ (’Mensen zoals jij en ik’). / Dit hoorspel vertelt het verhaal van de jonge zoon van een boer, Marcel, die verliefd wordt op een rijk meisje, Rosine. Marcel heeft een complex: hij is slechts de zoon van een arme boer. Bang om Rosine de waarheid te vertellen, zegt hij haar dat hij de zoon van een rijk man is … Dan ontdekt het meisje de waarheid en zij leven nog lang en gelukkig!

Théâtre radiophonique [Hoorspel 70] : ‘Des gens comme nous”  Synopsis : Emily Matsoukis, Dialogue ; Marc Cottel, Réalisation : Jan Rusche ; Réalisation technique : Hans Quant

Acteurs :
Pierre Olivier (Célestin), Marc Cottel (le père), François Robert (Marcel), Fernand Guiot (Jean-Pierre), Edith Loria (Rosine) et Jean Degives (Narration)

Théâtre radiophonique intitulé ‘Des gens comme nous’. Le fils d’un paysan, Marcel, est complexé par ses origines sociales. Il trouve difficilement son rythme de fils de paysan vivant à la ville. Alors, lorsqu’il manque d’argent, il se tourne vers son père, un pauvre paysan. Malheureusement, Marcel tombe amoureux de Rosine, la fille d’un riche magistrat. Marcel décide d’inventer une toute autre origine. Il ment à Rosine et lui fait croire qu’il est riche, que son père a une immense entreprise agricole …  Plus tard, Marcel est pris par son propre jeu et n’ose plus rencontrer Rosine. Un jour, Rosine va à l’encontre du père de Marcel et découvre la vérité. Fin heureuse.

30′25″
lw … [muziek]
gens, pauvre, riche, nous, mensen, arm, rijk, wij, people, poor, rich, we,

0 Comments on “Théâtre Radiophonique : une série de audiodrames : 1970”

Leave a Comment

This is a captcha-picture. It is used to prevent mass-access by robots. (see: www.captcha.net)

You must read and type the 5 chars within 0..9 and A..F, and submit the form.

  

Oh no, I cannot read this. Please, generate a