- B239035.A1 Théâtre Radiophonique : 40: ‘Le coupable n’a pas tué’ / 1968-01-26 / 00:32:14
French radio play ‘The culprit didn’t kill’ relates the story of the death of a man, Jean-Pierre. One day, a domestic finds Jean-Pierre death in his room. A pistol is lying next to him. What happened? Did the incurable Jean-Pierre kill himself? Or did someone kill him? Is the guilty one: his wife, his brother in law or the domestic? An inspector of police finds out the truth.
Frans hoorspel: ‘Le coupable n’á pas tué’. (’De schuldige heeft niet gedood’). In het zuiden van Nederland biedt een landhuis plaats aan de 3 hoofdpersonen van ons verhaal. Mevrouw Sylvie Van Claes, haar man Jean-Pierre en haar zwager, François. Een bediende vindt Jean-Pierre dood in zijn kamer. Een revolver onder handbereik. Wie is de schuldige? Een inspecteur van politie ontdekt de waarheid.
Théâtre radiophonique [Hoorspel 40] : Le coupable n’a pas tué/ Scénario : Pierre Olivier ; Dialogues: Jean-Louis Baril ; Réalisation : Jean Degives; Réalisation technique: Jan Rusche.
Acteurs : Pierre Olivier (Inspecteur), Renée Legrand (Sylvie), Serge Bourrier (François), Marc Cottel (Emile) et Ellen Godard (Narration).
Au sud des Pays-Bas, un manoir - une riche demeure en bétail - abrite les trois personnages principaux de notre histoire. Madame Sylvie Van Claes, son mari, Jean-Pierre et son beau-frère, François. Un domestique vient de trouver Jean-Pierre mort dans sa chambre. Un revolver se trouve a portée de sa main.
Averti de cette découverte, un inspecteur se rend chez les Van Claes et les interroge. Jean-Pierre, le défunt était atteint d’une maladie incurable. Que s’est-il au juste passé : Jean-Pierre s’est-il suicidé ou a-t-il été tué par quelqu’un dans la maison ? Dans la chambre se trouve un revolver et un cigare a moitié consumé qui appartiennent tout deux à François.
lw … [muziek]
The French radio play ‘The love of Etienne’ takes place in a small Dutch village. Two men - Gustav and Etienne - are in love with the same woman, the beautiful, rich widow Christine. Gustav is an arrogant but rich peasant. Etienne who truly loves Christine is a nice but poor farmer. Who will Christine choose?
Het Franse hoorspel: ‘L’amour d’Etienne’ (’De liefde van Etienne”) speelt zich af in een klein Nederlands dorp. Twee mannen - Gustav en Etienne - zijn verliefd op dezelfde vrouw, de mooie, rijke weduwe Christine. Gustav is een arrogante, maar rijke boer. Etienne, die echt van Cristine houdt, is een aardige, maar arme landbouwer. Wie zal Christine kiezen?
Théâtre radiophonique [Hoorspel 41] : L’Amour d’Etienne/ Scénario: Pierre Olivier; Dialogues: Jean-Louis Baril ; Réalisation : Jean Degives; Réalisation technique: Jan Rusche.
Acteurs : Gib Grossac (Gustave), Pierre Olivier (Etienne), Marc Cottel (Oncle Jean), Renée Legrand (Christine), Dominique Saint-Pierre (Sonia) et Ellen Godard (Narration).
Le théâtre radiophonique ‘L’Amour d’Etienne” a lieu dans un petit village hollandais. Gustave, un riche fermier arrogant annonce à Etienne, une jeune et pauvre cultivateur, vouloir se marier à la dame du château, madame Christine. Christine est une jeune et jolie veuve. Gustave est convaincu qu’il ne suffira qu’étaler son argent pour que Christine accepte de se marier à lui. Le pauvre Etienne quant à lui est aussi amoureux d’elle : un amour absolu et authentique. Qui choisira Christine le riche fermier ou le véritable amour ? L’oncle d’Etienne, l’oncle Jean, forcera le destin …
lw … [muziek]
In this French radio play a group of actors is playing ‘An almost incredible story”. When a mayor dies in a city, a man - called Timmermans- is arrested. He seems guilty, but denies having killed the mayor. He even has an alibi for the time of the murder. Then another person is found guilty: someone nobody would have expected to be the murderer.
Frans hoorspel ‘Une histoire à peine croyable’ (’Een nauwelijks te geloven verhaal’). Als de burgemeester van een stad sterft, wordt een man, Timmermans genaamd, gearresteerd. Hij lijkt schuldig, maar ontkent de burgemeester te hebben vermoord. Hij heeft zelfs een alibi voor het tijdstip van de moord. Dan wordt er een andere schuldige gevonden: iemand waarvan niemand verwacht dat hij de moordenaar is.
Théâtre radiophonique [Hoorspel 42] : Une histoire à peine croyable/ Scénario: Pierre Olivier; Dialogues: Jean-Louis Baril ; Réalisation : Jean Degives; Réalisation technique: Jan Rusche.
Acteurs :
Pierre Olivier (Juge d’instruction), Marc Cottel (Inculpé), Gib Grossac (Docteur), Julia Dancourt (Suzanne) et Ellen Godard (Narration).
Ce théâtre radiophonique présente un groupe d’acteurs qui jouent ‘Une histoire à peine croyable’. Dans cette histoire, le maire d’une ville vient d’être assassiné. Un suspect, monsieur Timmermans, a été arrêté puis inculpé. Mais le suspect nie avoir tué le maire. Il paraît même avoir un alibi pour l’heure du meurtre. Finalement, l’assassin semble être quelqu’un d’inattendu.
lw … à Hilversum, Hollande.
French radio play ‘The memory of a florin’. The florin was the first monetary unit of the Netherlands. In this play, a florin tells the story of his life. How he travelled all around the world and was owned by the very rich, as well as the very poor.
Frans hoorspel ‘Les mémoires d’un florin’ (’De herinneringen van een gulden’). De gulden was het eerste munteenheid van Nederland. In dit hoorspel vertelt een gulden zijn levensverhaal. Hoe hij reisde over de hele wereld en hoe hij het eigendom was van de hele rijken, evenals van de hele armen.
Théâtre radiophonique [Hoorspel 43] : ‘Les mémoires d’un florin/ Scénario:Pierre Olivier; Dialogues: Jean-Louis Baril ; Réalisation : Jean Degives; Réalisation technique: Jan Rusche.
Acteurs :
Pierre Olivier (Florin / Patron), Gib Grossac (Clochard / Fleuriste), Marc Cottel (Portier / Avare), Serge Bourrier (Fiancé / Joueur), Renée Legrand (Fiancée / Clothilde), Edith Fontaine (Dame / Femme), Renée Dandry (Garçon).
Théâtre radiophonique intitulé ‘Les mémoires d’un florin’. Le florin était l’unité unitaire de la Hollande. Une pièce de monnaie raconte plusieurs épisodes de sa vie. La pièce a connu tout les milieux : riche et pauvre et a beaucoup voyagé.
Un jour, il était en possession d’un petit garçon voulant acheter des roses pour sa maman. Puis, la pièce est trouvée par un joueur ruiné. Grâce à la pièce, le joueur regagne tout son argent dans un jeu de casino. Le joueur donne la pièce comme pourboire à un portier. La pièce sert de pari, part en Italie. Est enfermé dans une banque, se retrouve chez un horticulteur néerlandais, devient un bijoux auprès d’une jeune femme parisienne. Puis il se perd du bracelet, est récupéré par un clochard et se retrouve (étouffé) dans une caisse d’un avare.
31′08″
lw … [muziek]
florin, mémoire, argent, Pays-Bas, monnaie, hoorspel, gulden, herinnering, geld, munt, Nederland, radio play, guilder, memory, money, the Netherlands,
This French programme contains interviews with some laureates of the Moulin D’Or competition - the competition of international radio programs - of Radio Netherlands. The persons talk about their stay in the Netherlands. What do they think of the Netherlands? They also talk about the Dutch kitchen; about the fact that a lot of Dutchmen are polyglots and that they ride on… their bicycles!
In dit Franse programma interviews met een paar prijswinnaars van het Moulin d’Or Concours, de competitie voor internationale radioprogramma’s, van Radio Nederland. De geïnterviewden praten over hun verblijf in Nederland. Hoe zij over Nederland denken. En zij praten ook over de Nederlandse keuken, het feit dat Nederlanders meerdere talen spreken en dat zij fietsen.
Le programme présente la dernière soirée des lauréats du concours radiophonique de Radio Nederland du concours du Moulin d’Or. Quatre ou cinq représentants de radio sont présents. Ils sont interviewés sur leur séjour aux Pays-Bas. Que pensent les lauréats de la Hollande? Ou des petites villes néerlandaises, disons, ‘coquettes’? La conversation est alimentée d’extraits musicaux entres autres : ‘Swing Special’ de l’Orchestre hollandais.
D’autres thèmes abordés sont : la cuisine néerlandaise, le fait que beaucoup de néerlandais soient polyglottes et le déplacement de beaucoup de néerlandais sur leurs… bicyclettes !
30′14″
lw … [muziek]
Concours, Moulin d’Or, Pays-Bas, bicyclettes, Nederland, fietsen, the Netherlands, bicycles, contest,
French radio play ‘The tree” relates the story of Frank and his very sick wife, Micheline. Micheline has had a second hart attack. Then, one night after a thunderstorm, she is found dead from a new hart attack. A domestic, Joseph, suspects Frank of the murder of Micheline. A police inspector finds out what happened. Frank reveals he has killed his wife. He hated her because she never gave him any children…
Het Franse hoorspel ‘De boom’ vertelt het verhaal van Frank en zijn zieke vrouw, Micheline. Micheline heeft een tweede hartaanval gehad. Dan, op een nacht na een zwaar onweer, wordt zij dood gevonden na nieuwe hartaanval. Een knecht, Joseph, verdenkt Frank van de moord op Micheline. Een inspecteur van politie ontdekt wat er is geberud. Frank onthult dat hij zijn vrouw vermoord heeft. Hij haatte haar, omdat zij hem nooit kinderen heeft geschonken.
Théâtre radiophonique [Hoorspel 44] : ‘L’arbre/ Scénario:Pierre Olivier; Dialogues: Jean-Louis Baril ; Réalisation Jean Degives; Réalisation technique: Jan Rusche.
Acteurs :
Pierre Olivier (Franck Bergen), Carole Groue (Micheline), Marc Cottel (Joseph), Edith Fontaine (Léontine), Serge Bourrier (Docteur), Gib Grossac (Inspecteur), Francis Lax (Gendarme) et Jean Degives (Narration).
Théâtre radiophonique intitulé ”L’arbre” : Frank Bergen a 50 ans et s’est installé avec sa femme à la campagne en espérant profiter d’une longue retraite paisible. Malheureusement sa femme, Micheline, est gravement malade et Frank passe tout son temps à veiller sur elle. Michel a été atteinte d’une deuxième crise cardiaque. Un soir, après un orage, Michelle est trouvée morte dans sa chambre. Elle a été atteinte d’une nouvelle crise cardiaque. Joseph, le domestique trouve une branche sciée dans la chambre de Michelle. Joseph redoute que Frank ait tué sa femme. Il va voir un gendarme de police qui examine ce qui s’est passé? Frank avoue avoir tué sa femme. Le mobile du meurtre ? Il haïssait sa femme pour n’avoir pas été capable de lui donner des enfants.
French radio play ‘the tree” relates the story of Frank and his very sick wife, Micheline. Micheline has had a second hart attack. Then, one night after a big storm, she is found dead from a new hart attack. A domestic, Joseph, suspects Frank of the murder of Micheline. A police inspector finds out what happened. Frank reveals he has killed his wife. He hated her because she never gave him any children…
34′38″
lw … [muziek]
arbre, crise, cardiaque, boom, hartaanval, tree, heart attack,
The French radio play ‘The cliff’ is really about the unconditional love of two brothers, Bernard and Jean. When the father of the two brothers dies, a notary asks an inspector of police to conduct an investigation. The father seems to have fallen from a cliff. Did he die accidentally or did someone push him? And, why was Isabelle, the fiancée from Jean ready to marry him: out of love or greedy for his money? The inspector finds an answer to all these questions.
Het Franse hoorspel ‘La falaise’ (’De klif’) gaat eigenlijk over de onvoorwaardelijke liefde tussen twee broers, Bernard en Jean. Als de vader van de twee broers sterft, vraagt een natoris een inspecteur van politie een onderzoek in te stellen naar de dood. De vader lijkt van een rots te zijn gevallen. Was het een ongeluk of heeft iemand hem geduwd. En, waarom was Isabelle, de verloofde van Jean, bereid met hem te trouwen: uit liefde of was zij geldzuchtig? De inspecteur vindt het antwoord op deze vragen.
Théâtre radiophonique [Hoorspel 45] : ‘La Falaise’/ Scénario : Pierre Olivier; Dialogue : Jean-Louis Baril ; Adaptation et réalisation : Jean Degives; Prise de son: Jan Rusche.
Acteurs :
Marc Cottel (le notaire), Gib Grossac (Inspecteur Boerma), Francis Lax (Jean), Pierre Olivier (Bernard) ; Carole Grove ( Isabelle) et Ellen Godard (Narration)
Théâtre radiophonique intitulé ‘La Falaise’. L’histoire d’aujourd’hui met en relief la solidité et l’authenticité du sentiment fraternel qui unie deux fils d’une même famille. Un père de 50 ans a deux fils : Bernard et Jean. Un jour, lors d’une partie de chasse, les trois hommes longeaient une falaise et tout à coup ils entendirent un long cri prolongé. Quelques minutes plus tard, l’on retrouva le père au pied de la falaise, la tête fracassée sur les rochers. Apparemment, il s’agissait d’un accident mais à la suite de cette tragédie, le notaire de la région cru bon de convier quelques doutes à un inspecteur de police. Le père aurait-t-il été poussé de la falaise ? En effet, il y a quelques semaines, le père avait fait un partage de biens assez importants entre ces fils. Bernard est un garçon calme. Jean, le fils cadet, est un caractère désordonné qui a en plus dans sa vie une femme redoutable, une moins que rien, qui s’appelle Isabelle. De son vivant, le père voulait empêcher le mariage de son fils Jean à cette Isabelle. Le testament donne à Jean sa part d’héritage. Cependant, il ne peut pas en disposer avant son mariage. Un mariage qui devait être approuvé par la famille. L’inspecteur commence une enquête de routine. Les deux frères s’accusent coupable de la mort de leur père. Bernard prêtant avoir poussé le père par jalousie étant donné que Jean était le préféré de son père. Puis, Jean annonce, à son tour, que tout ceci est faux : il a lui-même poussé son père du haut de la falaise, aveuglé par la rancune. Isabelle, la fiancée de Jean, annonce qu’elle est au faite amoureuse de Bernard, son frère. Finalement, l’inspecteur prouve à Jean, que sa fiancée n’était avec lui que pour de l’argent. Ils est clair aussi que les deux frères sont innocents de la mort de leur père. Celui-ci est mort accidentellement.
28′46″
lw …. [muziek]
falaise, notaire, amour, inconditionnel, klif, notaris, liefde, onvoorwaardelijk, cliff, notary, love, unconditional,
The French radio play ‘A peak performance’ relates the story of Geraldine, the daughter of a doctor, and Julien, a workman. They are in love with each other, but the father of Geraldine is against their relation. He wants his daughter to marry someone with more standing. To save their relationship, Julien decides to become a successful footballer. He succeeds and becomes a top athlete. And the father of Geraldine accepts their relationship…
Het Franse hoorspel ‘Un exploit sportif’ (’Een topprestatie’) vertelt het verhaal van Geraldine, de dochter van een dokter, en Julien, een arbeider. Zij zijn verliefd op elkaar, maar de vader van Geraldine is tegen hun relatie. De dokter wil dat zijn dochter met iemand van meer standing trouwt. Om hun relatie te redden besluit Julien een succesvol voetballer te worden. Hij slaagt daarin en wordt een topatleet. En de vader van Geraldine accepteert hun relatie …
Théâtre radiophonique [Hoorspel 46] : ‘Un exploit sportif’/ Scénario : Pierre Olivier ; Dialogue : Jean-Louis Baril ; Narration : Jean Degives; Adaptation et réalisation : Jean Degives ; Prise de son : Jan Rusche.
Acteurs :
Pierre Olivier (Docteur Faber), Carole Grove (Géraldine), Gib Grossac (Julien Bakker), Marc Cottel (Carl Kommer), Serge Bourrier (Jacques) et Francis Lax (Reporter)
Le théâtre radiophonique ‘Un exploit sportif’ commence dans un petit village des Pays-Bas. Un jeune garçon de 18 ans, Julien Bakker, est follement amoureux de la fille du docteur Faber : Géraldine. Malheureusement, le docteur Faber voit d’un mauvais oeil les rencontres de sa fille avec ce fils d’ouvrier. Il interdit sa fille de continuer à voir Julien.
Julien décide de commencer une carrière sportive de footballeur. Il part jouer dans l’équipe nationale de football néerlandaise à Rotterdam. Entre-temps, le père de Géraldine essaye de trouver un gendre pour sa fille, un jeune avocat nommé Jacques. Le talentueux Julien est sélectionné comme buteur pour jouer dans l’équipe nationale néerlandaise. La nouvelle fait le tour de la Hollande. Finalement, Géraldine va retrouver son Julien sur les tribunes du football. Leur amour a triomphé. Et le père de Géraldine accepte leur relation.
lw … à Hilversum, Hollande.
34′53″
lw … [muziek]
amour, exploit, sportif, Pays-Bas, liefde, topprestatie, sportief, Nederland, love, top performance,
The French radio play ‘A treasure under the waters’ relates the story of an old farmer, Gustav. Gustav tries to seduce his sons to leave the city and return to live at the farm. Therefore he tells them that a treasure is somewhere hidden in the ground. The sons start working and fertilising the ground. Finally, after the death of their father, the sons realize that there was only one treasure: the ground which is capable of giving them their daily wealth.
Het Franse hoorspel ‘Un trésor sous les eaux’ (’Een schat onder de wateren’) vertelt het verhaal van een oude boer Gustave. Gustave probeert zijn 3 zonen te verleiden om de stad te verlaten en terug te keren om weer op de boederij te wonen. Hij vertelt hen daarom dat er een schat ergens in de grond verborgen is. De zonen beginnen met werken en de grond vruchtbaar te maken. Eindelijk, na de dood van hun vader, beseffen de zonen dat er slechts één schat was: de grond, die hen hun dagelijkse rijkdom geeft.
Théâtre radiophonique [Hoorspel 47] : ‘Un trésor sous les eaux’; Scénario : Pierre Olivier ; Dialogue:Jean-Louis Barril; Adaptation et réalisation : Jean Degives ; Réalisation technique : Jan Rusche.
Acteurs :
Marc Cottel (le père), Edith Fontaine (la mère), Pierre Olivier (Pierre), Gib Grossac (Thomas), Francis Lax (Nestor) et Ellen Godard (narration)
Théâtre radiophonique ‘Un trésor sous les eaux” raconte l’histoire d’un agriculteur, Gustave, qui essaye de séduire ses trois fils, vivant en ville, de retourner aux pays. Le père va tenter de ramener ses fils à la terre, de les replonger dans la campagne pour faire d’eux des agriculteurs riches et prospères. Ainsi, il raconte aux fils qu’il y a un trésor caché quelque part dans la terre. Dans ce but, il cache des pièces en or dans la terre. Les fils commencent à sécher et fertiliser la terre. Les pièces motivent les fils à continuer leur travail. Deux ans, plus tard, le père est mort, les fils constatent qu’il n’y a pas de trésor dans la terre. Mais, les revenues sont bonnes et les fils ne comptent plus retourner à la ville. Ils comprennent que cette terre fertile forme leur vrai trésor.
Tekst op de productiekaart: Verhaal van landbouwer die, om zijn zoons uit de stad weer naar het land te lokken, vertelt van een schat die in de bodem zit; zij maken het land droog en vruchtbaar en dát is dan de schat.
28′16″
lw … Hilversum, Hollande. [gezongen]
trésor, agriculteur, eaux, schat, boer, wateren, treasure, farmer, waters,
The French radio play ‘Riches make no man happy’ tells the story of a woman, Monique, who is working as a secretary. She is doing a lot of overtime. Her husband, Maurice, becomes more and more lonely while his wife is only working. He starts to drink and threatens to leave her if she does not stop to work so hard. Then Monique realises ‘money does not create happiness’ and she stops working so hard in order to invest more time in what really matters: the love of her husband …
Het Franse hoorspel ‘L’argent ne fait pas le bonheur’ (’Geld maakt niet gelukkig’) vertelt het verhaal van een vrouw, Monique, die als secretaresse werkt. Zij werkt veel over. Haar man, Maurice, wordt steeds eenzamer terwijl zijn vrouw slechts aan het werk is. Hij begint te drinken en hij dreigt haar te verlaten als zij niet stopt met zo hard te werken. Dan beseft Monique dat ‘geld niet gelukkig maakt’ en stopt zij zo hard te werken om meer tijd te besteden aan wat werkelijk telt: de liefde van haar man.
Théâtre radiophonique [Hoorspel 48] : ‘L’argent ne fait pas le bonheur’ ; Scénario : Pierre Olivier ; Dialogue : Jean-Louis Baril ; Adaptation et réalisation : Jean Degives ; Réalisation technique : Jan Rusche.
Acteurs :
Pierre Olivier (Molenar), Carole Grove (Monique), Francis Lax (Maurice), Gib Grossac (Jean-Luc), Marc Cottel (Employé du gaz) et Ellen Godard (narration)
Monique, une secrétaire, laisse passer le travail avant tout. Maurice, son mari, n’arrive pas à comprendre les raisons de son attitude. Sa femme effectue de nombreuses heures supplémentaires tout dans le but de pouvoir s’offrir des choses luxueuses. Maurice, trop seul, commence à boire, et menace de quitter sa femme. Heureusement, Monique se rend compte que : ‘l’argent ne fait pas le bonheur’. Elle quitte son emploi, commence un travail à mi-temps et consacre plus de temps à ce qui importe réellement : l’amour de son mari …
26′12″
lw … à Hilversum, Hollande.
argent, travailler, bonheur, amour, geld, werken, geluk, liefde, money, work, happiness, love,
French radio play ‘A lie out of pride”. The play relates the story of a young couple: Jérôme and Valérie. The two break up and do not see each other for a period of 19 years. When they meet again, Jérôme lies and pretends to have a son.Then he ‘rents’ a student to play the role of his son. However, when Valérie meets this student (Joost), she reveals that in fact t is their real son. All is well that ends well!
Frans hoorspel ‘Un mensonge par orgueil’ (’Een leugen uit trots’). Vertelt wordt het verhaal van een jong paar: Jérôme en Valérie. De twee gaan uit elkaar en zij zien elkaar 19 jaar lang niet. Als ze elkaar weer dan weerzien, liegt Jérôme en hij pretendeert een zoon te hebben. Hij ‘huurt’ een student in om de rol van zijn zoon te spelen. Echter, als Valérie deze student (Joost) ontmoet, onthult zij dat dit eigenlijk hun beider zoon is. Eind goed, all goed!
Théâtre radiophonique [Hoorspel 53?] : ‘Un mensonge par orgueil’. Scénario : Pierre Olivier ; Dialogue : Jean-Louis Baril ; Adaptation et réalisation : Jean Degives ; Réalisation technique : Jan Rusche.
Acteurs : Julia Dancourt (Valérie), Pierre Olivier (Jérôme), Jacqueline Rivière (la mère de Valérie), François Robert (le père de Valérie), Etienne Sevralle (Joost, le fils de Valérie) et Ellen Godard (narration)
Ce théâtre radiophonique, ‘Un mensonge par orgueil’, raconte l’histoire d’un couple : Jérôme et Valérie.
Les jeunes gens désirent se marier. Mais Valérie est très jalouse. Finalement, le couple se sépare. Il ne se voit plus pendant dix-neuf ans. Lorsque son père meurt, Jérôme, qui avait quitté les Pays-Bas, revient au pays. Ils se fixent un rendez-vous dans un hôtel. Jérôme prétend avoir un fils. Il amène avec lui un étudiant qu’il fait passer pour son fils. Mais, lorsque Valérie a rencontré cet étudiant (Joost), elle avoue que Joost est réellement leurs fils ! Tout finit donc bien !
French radio play ‘A lie out of pride”. The play relates the story of a young couple: Jérôme and Valérie. The two break up and do not see each other for a period of 19 years. When they meet again, Jérôme lies and pretends to have a son.Then he ‘rents’ a student to play the role of his son. However, when Valérie meets this student (Joost), she reveals that in fact t is their real son. All is well that ends well!
Tekst op productiekaart: Verhaal van verloofd paar die uit elkaar gaan en elkaar 19 jaar niet zien. Hij pretendeert dan een zoon te hebben. Brengt bij ontmoeting als zoon fungerende werkstudent mee, die háár zoon is, echter - gelukkig - ook zýn zoon blijkt te zijn. Happy ending.
lw … [muziek]
